11月11日

旧約 ヨエル3-4章

[ 3 ] ◆神の霊の降臨

3:1 その後/わたしはすべての人にわが霊を注ぐ。あなたたちの息子や娘は預言し/老人は夢を見、若者は幻を見る。 3:2 その日、わたしは/奴隷となっている男女にもわが霊を注ぐ。 3:3 天と地に、しるしを示す。それは、血と火と煙の柱である。 3:4 主の日、大いなる恐るべき日が来る前に/太陽は闇に、月は血に変わる。 3:5 しかし、主の御名を呼ぶ者は皆、救われる。主が言われたように/シオンの山、エルサレムには逃れ場があり/主が呼ばれる残りの者はそこにいる。

[ 4 ] ◆諸国民の裁き

4:1 見よ、ユダとエルサレムの繁栄を回復するその日、その時。 4:2 わたしは諸国の民を皆集め/ヨシャファト(主の裁き)の谷に連れて行き/そこで、わたしは彼らを裁く。わたしの民、わたしの所有であるイスラエルを/彼らは諸国の民の中に散らし/わたしの土地を自分たちの間に分配したからだ。 4:3 彼らはわたしの民の運命をくじで定め/遊女を買うために少年を売り渡し/酒を買うために少女を売った。 4:4 ティルスとシドンよ、ペリシテの全土よ/お前たちはわたしにとって何であろうか/わたしに復讐しようというのか。もし、お前たちがわたしに復讐するなら/わたしは直ちにお前たちの頭上に復讐を返す。 4:5 お前たちは、わたしの銀と金を奪い/貴重な宝をお前たちの神殿に運び去った。 4:6 ユダとエルサレムの人々をギリシア人に売り/自分の国から遠く引き離した。 4:7 見よ、お前たちが彼らを売ったその所から/わたしは彼らを呼び戻し/お前たちの頭上に復讐を返す。 4:8 わたしは、お前たちの息子、娘を/ユダの人々の手に渡す。ユダの人々は、彼らを遠くシェバ人に売ると/主が語られた。 4:9 諸国の民にこう呼ばわり、戦いを布告せよ。勇士を奮い立たせ/兵士をことごとく集めて上らせよ。 4:10 お前たちの鋤を剣に、鎌を槍に打ち直せ。弱い者も、わたしは勇士だと言え。 4:11 諸国の民は皆、周囲から集まり/急いで来るがよい。――主よ、あなたの勇士を遣わしてください。 4:12 諸国の民が奮い立ち/ヨシャファトの谷に上って来ると/わたしはそこに座を設け/周囲のすべての民を裁く。 4:13 鎌を入れよ、刈り入れの時は熟した。来て踏みつぶせ/酒ぶねは満ち、搾り場は溢れている。彼らの悪は大きい。 4:14 裁きの谷には、おびただしい群衆がいる。主の日が裁きの谷に近づく。 4:15 太陽も月も暗くなり、星もその光を失う。

◆ユダの救い

4:16 主はシオンからほえたけり/エルサレムから声をとどろかされる。天も地も震える。しかし、主はその民の避け所/イスラエルの人々の砦である。 4:17 あなたたちは知るようになる。わたしがあなたたちの神なる主であり/わが聖なる山シオンに住む者であることを。エルサレムは聖なる地となり/もはや、異国の民がそこを通ることはない。 4:18 その日が来ると/山々にはぶどう酒が滴り/もろもろの丘には乳が流れ/ユダのすべての谷には水が流れる。泉が主の神殿から湧き出て/シティムの川を潤す。 4:19 エジプトは荒廃し/エドムは滅びの荒れ野となる。ユダの人々を虐げ/その国で、罪なき者の血を流したからだ。 4:20 しかし、ユダはとこしえに/エルサレムは代々にわたって/民の住むところとなる。 4:21 わたしは彼らが流した血の復讐をする。必ず復讐せずにはおかない。主はシオンに住まわれる。

[ 3 ]

3:1 "For behold, in those days and at that time,When I bring back the captives of Judah and Jerusalem, 3:2 I will also gather all nations,And bring them down to the Valley of Jehoshaphat;And I will enter into judgment with them thereOn account of My people, My heritage Israel,Whom they have scattered among the nations;They have also divided up My land. 3:3 They have cast lots for My people,Have given a boy as payment for a harlot,And sold a girl for wine, that they may drink. 3:4 "Indeed, what have you to do with Me,O Tyre and Sidon, and all the coasts of Philistia?Will you retaliate against Me?But if you retaliate against Me,Swiftly and speedily I will return your retaliation upon your own head; 3:5 Because you have taken My silver and My gold,And have carried into your temples My prized possessions. 3:6 Also the people of Judah and the people of JerusalemYou have sold to the Greeks,That you may remove them far from their borders. 3:7 "Behold, I will raise themOut of the place to which you have sold them,And will return your retaliation upon your own head. 3:8 I will sell your sons and your daughtersInto the hand of the people of Judah,And they will sell them to the Sabeans,To a people far off;For the Lord has spoken." 3:9 Proclaim this among the nations:"Prepare for war!Wake up the mighty men,Let all the men of war draw near,Let them come up. 3:10 Beat your plowshares into swordsAnd your pruning hooks into spears;Let the weak say, 'I am strong.' " 3:11 Assemble and come, all you nations,And gather together all around.Cause Your mighty ones to go down there, O Lord. 3:12 "Let the nations be wakened, and come up to the Valley of Jehoshaphat;For there I will sit to judge all the surrounding nations. 3:13 Put in the sickle, for the harvest is ripe.Come, go down;For the winepress is full,The vats overflow-For their wickedness is great." 3:14 Multitudes, multitudes in the valley of decision!For the day of the Lord is near in the valley of decision. 3:15 The sun and moon will grow dark,And the stars will diminish their brightness. 3:16 The Lord also will roar from Zion,And utter His voice from Jerusalem;The heavens and earth will shake;But the Lord will be a shelter for His people,And the strength of the children of Israel. 3:17 "So you shall know that I am the Lord your God,Dwelling in Zion My holy mountain.Then Jerusalem shall be holy,And no aliens shall ever pass through her again." 3:18 And it will come to pass in that dayThat the mountains shall drip with new wine,The hills shall flow with milk,And all the brooks of Judah shall be flooded with water;A fountain shall flow from the house of the LordAnd water the Valley of Acacias. 3:19 "Egypt shall be a desolation,And Edom a desolate wilderness,Because of violence against the people of Judah,For they have shed innocent blood in their land. 3:20 But Judah shall abide forever,And Jerusalem from generation to generation. 3:21 "For I will acquit them of the guilt of bloodshed, whom I had not acquitted;For the Lord dwells in Zion."

新約 Uヨハネ1章1-13節

[ 1 ] ◆挨拶

1:1 長老のわたしから、選ばれた婦人とその子たちへ。わたしは、あなたがたを真に愛しています。わたしばかりでなく、真理を知っている人はすべて、あなたがたを愛しています。 1:2 それは、いつもわたしたちの内にある真理によることで、真理は永遠にわたしたちと共にあります。 1:3 父である神と、その父の御子イエス・キリストからの恵みと憐れみと平和は、真理と愛のうちにわたしたちと共にあります。

◆真理と愛

1:4 あなたの子供たちの中に、わたしたちが御父から受けた掟どおりに、真理に歩んでいる人がいるのを知って、大変うれしく思いました。 1:5 さて、婦人よ、あなたにお願いしたいことがあります。わたしが書くのは新しい掟ではなく、初めからわたしたちが持っていた掟、つまり互いに愛し合うということです。 1:6 愛とは、御父の掟に従って歩むことであり、この掟とは、あなたがたが初めから聞いていたように、愛に歩むことです。 1:7 このように書くのは、人を惑わす者が大勢世に出て来たからです。彼らは、イエス・キリストが肉となって来られたことを公に言い表そうとしません。こういう者は人を惑わす者、反キリストです。 1:8 気をつけて、わたしたちが努力して得たものを失うことなく、豊かな報いを受けるようにしなさい。 1:9 だれであろうと、キリストの教えを越えて、これにとどまらない者は、神に結ばれていません。その教えにとどまっている人にこそ、御父も御子もおられます。 1:10 この教えを携えずにあなたがたのところに来る者は、家に入れてはなりません。挨拶してもなりません。 1:11 そのような者に挨拶する人は、その悪い行いに加わるのです。

◆結びの言葉

1:12 あなたがたに書くことはまだいろいろありますが、紙とインクで書こうとは思いません。わたしたちの喜びが満ちあふれるように、あなたがたのところに行って親しく話し合いたいものです。 1:13 あなたの姉妹、選ばれた婦人の子供たちが、あなたによろしくと言っています。

[ 1 ]

1:1 THE ELDER, To the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those who have known the truth, 1:2 because of the truth which abides in us and will be with us forever: 1:3 Grace, mercy, and peace will be with you from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. 1:4 I rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, as we received commandment from the Father. 1:5 And now I plead with you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning: that we love one another. 1:6 This is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, you should walk in it. 1:7 For many deceivers have gone out into the world who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. 1:8 Look to yourselves, that we do not lose those things we worked for, but that we may receive a full reward. 1:9 Whoever transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ has both the Father and the Son. 1:10 If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house nor greet him; 1:11 for he who greets him shares in his evil deeds. 1:12 Having many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, that our joy may be full. 1:13 The children of your elect sister greet you. Amen.

通読表 HOME