12月28日

旧約 マラキ1章

[ 1 ]

1:1 託宣。マラキによってイスラエルに臨んだ主の言葉。

◆イスラエルとエドム

1:2 わたしはあなたたちを愛してきたと/主は言われる。しかし、あなたたちは言う/どのように愛を示してくださったのか、と。エサウはヤコブの兄ではないかと/主は言われる。しかし、わたしはヤコブを愛し 1:3 エサウを憎んだ。わたしは彼の山を荒廃させ/彼の嗣業を荒れ野のジャッカルのものとした。 1:4 たとえエドムが、我々は打ちのめされたが/廃虚を建て直す、と言っても/万軍の主はこう言われる/たとえ、彼らが建て直しても/わたしはそれを破壊する、と。人々はそれを悪の領域と呼び/とこしえに、主の怒りを受けた民と呼ぶ。 1:5 あなたたちは、自分の目で見/はっきりと言うべきである/主はイスラエルの境を越えて/大いなる方である、と。

◆正しい礼拝

1:6 子は父を、僕は主人を敬うものだ。しかし、わたしが父であるなら/わたしに対する尊敬はどこにあるのか。わたしが主人であるなら/わたしに対する畏れはどこにあるのかと/万軍の主はあなたたちに言われる。わたしの名を軽んずる祭司たちよ/あなたたちは言う/我々はどのようにして御名を軽んじましたか、と。 1:7 あなたたちは、わたしの祭壇に/汚れたパンをささげておきながら/我々はどのようにして/あなたを汚しましたか、と言う。しかも、あなたたちは/主の食卓は軽んじられてもよい、と言う。 1:8 あなたたちが目のつぶれた動物を/いけにえとしてささげても、悪ではないのか。足が傷ついたり、病気である動物をささげても/悪ではないのか。それを総督に献上してみよ。彼はあなたを喜び、受け入れるだろうかと/万軍の主は言われる。 1:9 今、神が恵みを与えられるよう/ひたすら神に赦しを願うがよい。これは、あなたたちが自ら行ったことだ。神はあなたたちの誰かを/受け入れてくださるだろうかと/万軍の主は言われる。 1:10 あなたたちのうち誰か、わが祭壇に/いたずらに火が点じられることがないよう/戸を閉じる者はいないのか。わたしはあなたたちを喜ぶことはできないと/万軍の主は言われる。わたしは献げ物をあなたたちの手から/受け入れはしない。 1:11 日の出る所から日の入る所まで、諸国の間でわが名はあがめられ、至るところでわが名のために香がたかれ、清い献げ物がささげられている。わが名は諸国の間であがめられているからだ、と万軍の主は言われる。 1:12 それなのに、あなたたちは主の食卓は汚されてもよい、その食卓の果実は食物として軽んじられてもよいと言って、御名を冒涜している。 1:13 また、なんと煩わしいことかと言って、わたしをさげすんでいる、と万軍の主は言われる。あなたたちが盗んできた動物、足の傷ついた動物、病気の動物などを献げ物として携えてきているのに、わたしはあなたたちの手からそれを快く受け入れうるだろうか、と主は言われる。 1:14 群れの中に傷のない雄の動物を持っており、それをささげると誓いながら、傷のあるものを主にささげる偽り者は呪われよ。わたしは大いなる王で、わたしの名は諸国の間で畏れられている、と万軍の主は言われる。

[ 1 ]

1:1 The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi. 1:2 "I have loved you," says the Lord."Yet you say, 'In what way have You loved us?'Was not Esau Jacob's brother?"Says the Lord."Yet Jacob I have loved; 1:3 But Esau I have hated,And laid waste his mountains and his heritageFor the jackals of the wilderness." 1:4 Even though Edom has said,"We have been impoverished,But we will return and build the desolate places," Thus says the Lord of hosts:"They may build, but I will throw down;They shall be called the Territory of Wickedness,And the people against whom the Lord will have indignation forever. 1:5 Your eyes shall see,And you shall say,'The Lord is magnified beyond the border of Israel.' 1:6 "A son honors his father,And a servant his master.If then I am the Father,Where is My honor?And if I am a Master,Where is My reverence?Says the Lord of hostsTo you priests who despise My name.Yet you say, 'In what way have we despised Your name?' 1:7 "You offer defiled food on My altar.But say,'In what way have we defiled You?'By saying,'The table of the Lord is contemptible.' 1:8 And when you offer the blind as a sacrifice,Is it not evil?And when you offer the lame and sick,Is it not evil?Offer it then to your governor!Would he be pleased with you?Would he accept you favorably?"Says the Lord of hosts. 1:9 "But now entreat God's favor,That He may be gracious to us.While this is being done by your hands,Will He accept you favorably?"Says the Lord of hosts. 1:10 "Who is there even among you who would shut the doors,So that you would not kindle fire on My altar in vain?I have no pleasure in you,"Says the Lord of hosts,"Nor will I accept an offering from your hands. 1:11 For from the rising of the sun, even to its going down,My name shall be great among the Gentiles;In every place incense shall be offered to My name,And a pure offering;For My name shall be great among the nations,"Says the Lord of hosts. 1:12 "But you profane it,In that you say,'The table of the Lord is defiled;And its fruit, its food, is contemptible.' 1:13 You also say,'Oh, what a weariness!'And you sneer at it,"Says the Lord of hosts."And you bring the stolen, the lame, and the sick;Thus you bring an offering!Should I accept this from your hand?"Says the Lord. 1:14 "But cursed be the deceiverWho has in his flock a male,And takes a vow,But sacrifices to the Lord what is blemished-For I am a great King,"Says the Lord of hosts,"And My name is to be feared among the nations.

新約 黙示録21章1-8節

[ 21 ] ◆新しい天と新しい地

21:1 わたしはまた、新しい天と新しい地を見た。最初の天と最初の地は去って行き、もはや海もなくなった。 21:2 更にわたしは、聖なる都、新しいエルサレムが、夫のために着飾った花嫁のように用意を整えて、神のもとを離れ、天から下って来るのを見た。 21:3 そのとき、わたしは玉座から語りかける大きな声を聞いた。「見よ、神の幕屋が人の間にあって、神が人と共に住み、人は神の民となる。神は自ら人と共にいて、その神となり、 21:4 彼らの目の涙をことごとくぬぐい取ってくださる。もはや死はなく、もはや悲しみも嘆きも労苦もない。最初のものは過ぎ去ったからである。」 21:5 すると、玉座に座っておられる方が、「見よ、わたしは万物を新しくする」と言い、また、「書き記せ。これらの言葉は信頼でき、また真実である」と言われた。 21:6 また、わたしに言われた。「事は成就した。わたしはアルファであり、オメガである。初めであり、終わりである。渇いている者には、命の水の泉から価なしに飲ませよう。 21:7 勝利を得る者は、これらのものを受け継ぐ。わたしはその者の神になり、その者はわたしの子となる。 21:8 しかし、おくびょうな者、不信仰な者、忌まわしい者、人を殺す者、みだらな行いをする者、魔術を使う者、偶像を拝む者、すべてうそを言う者、このような者たちに対する報いは、火と硫黄の燃える池である。それが、第二の死である。」

[ 20 ]
[ 21 ]

21:1 Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea. 21:2 Then I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband. 21:3 And I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God. 21:4 "And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away." 21:5 Then He who sat on the throne said, "Behold, I make all things new." And He said to me, "Write, for these words are true and faithful." 21:6 And He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give of the fountain of the water of life freely to him who thirsts. 21:7 "He who overcomes shall inherit all things, and I will be his God and he shall be My son. 21:8 "But the cowardly, unbelieving, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone, which is the second death."

通読表 HOME