4月26日

旧約 雅歌1章

[ 1 ]

1:1 ソロモンの雅歌。 1:2 どうかあの方が、その口のくちづけをもって/わたしにくちづけしてくださるように。

◆おとめの歌

1:2 ぶどう酒にもましてあなたの愛は快く 1:3 あなたの香油、流れるその香油のように/あなたの名はかぐわしい。おとめたちはあなたを慕っています。 1:4 お誘いください、わたしを。急ぎましょう、王様/わたしをお部屋に伴ってください。

◆おとめたちの歌

1:4 わたしたちもあなたと共に喜び祝います。ぶどう酒にもまさるあなたの愛をたたえます。人は皆、ひたすらあなたをお慕いします。

◆おとめの歌

1:5 エルサレムのおとめたちよ/わたしは黒いけれども愛らしい。ケダルの天幕、ソロモンの幕屋のように。 1:6 どうぞ、そんなに見ないでください/日焼けして黒くなったわたしを。兄弟たちに叱られて/ぶどう畑の見張りをさせられたのです。自分の畑は見張りもできないで。 1:7 教えてください、わたしの恋い慕う人/あなたはどこで群れを飼い/真昼には、どこで群れを憩わせるのでしょう。牧童たちが飼う群れのそばで/顔を覆って待たなくてもすむように。

◆おとめたちの歌

1:8 だれにもまして美しいおとめよ/どこかわからないのなら/群れの足跡をたどって羊飼いの小屋に行き/そこであなたの子山羊に草をはませていなさい。

◆若者の歌

1:9 恋人よ、あなたをたとえよう/ファラオの車をひく馬に。 1:10 房飾りのゆれる頬も/玉飾りをかけた首も愛らしい。 1:11 あなたに作ってあげよう/銀を散らした金の飾りを。

◆おとめの歌

1:12 王様を宴の座にいざなうほど/わたしのナルドは香りました。 1:13 恋しい方はミルラの匂い袋/わたしの乳房のあいだで夜を過ごします。 1:14 恋しい方は香り高いコフェルの花房/エン・ゲディのぶどう畑に咲いています。

◆若者の歌

1:15 恋人よ、あなたは美しい。あなたは美しく、その目は鳩のよう。

◆おとめの歌

1:16 恋しい人、美しいのはあなた/わたしの喜び。わたしたちの寝床は緑の茂み。 1:17 レバノン杉が家の梁、糸杉が垂木。

[ 1 ]

1:1 The song of songs, which is Solomon's.The Shulamite 1:2 Let him kiss me with the kisses of his mouth-For your love is better than wine. 1:3 Because of the fragrance of your good ointments,Your name is ointment poured forth;Therefore the virgins love you. 1:4 Draw me away!The Daughters of JerusalemWe will run after you.The ShulamiteThe king has brought me into his chambers.The Daughters of JerusalemWe will be glad and rejoice in you.We will remember your love more than wine.The ShulamiteRightly do they love you. 1:5 I am dark, but lovely,O daughters of Jerusalem,Like the tents of Kedar,Like the curtains of Solomon. 1:6 Do not look upon me, because I am dark,Because the sun has tanned me.My mother's sons were angry with me;They made me the keeper of the vineyards,But my own vineyard I have not kept.(To Her Beloved) 1:7 Tell me, O you whom I love,Where you feed your flock,Where you make it rest at noon.For why should I be as one who veils herselfBy the flocks of your companions?The Beloved 1:8 If you do not know, O fairest among women,Follow in the footsteps of the flock,And feed your little goatsBeside the shepherds' tents. 1:9 I have compared you, my love,To my filly among Pharaoh's chariots. 1:10 Your cheeks are lovely with ornaments,Your neck with chains of gold.The Daughters of Jerusalem 1:11 We will make you ornaments of goldWith studs of silver.The Shulamite 1:12 While the king is at his table,My spikenard sends forth its fragrance. 1:13 A bundle of myrrh is my beloved to me,That lies all night between my breasts. 1:14 My beloved is to me a cluster of henna bloomsIn the vineyards of En Gedi.The Beloved 1:15 Behold, you are fair, my love!Behold, you are fair!You have dove's eyes.The Shulamite 1:16 Behold, you are handsome, my beloved!Yes, pleasant!Also our bed is green. 1:17 The beams of our houses are cedar,And our rafters of fir.

新約 Tコリント11章17-34節

◆主の晩餐についての指示

11:17 次のことを指示するにあたって、わたしはあなたがたをほめるわけにはいきません。あなたがたの集まりが、良い結果よりは、むしろ悪い結果を招いているからです。 11:18 まず第一に、あなたがたが教会で集まる際、お互いの間に仲間割れがあると聞いています。わたしもある程度そういうことがあろうかと思います。 11:19 あなたがたの間で、だれが適格者かはっきりするためには、仲間争いも避けられないかもしれません。 11:20 それでは、一緒に集まっても、主の晩餐を食べることにならないのです。 11:21 なぜなら、食事のとき各自が勝手に自分の分を食べてしまい、空腹の者がいるかと思えば、酔っている者もいるという始末だからです。 11:22 あなたがたには、飲んだり食べたりする家がないのですか。それとも、神の教会を見くびり、貧しい人々に恥をかかせようというのですか。わたしはあなたがたに何と言ったらよいのだろう。ほめることにしようか。この点については、ほめるわけにはいきません。

◆主の晩餐の制定

11:23 わたしがあなたがたに伝えたことは、わたし自身、主から受けたものです。すなわち、主イエスは、引き渡される夜、パンを取り、 11:24 感謝の祈りをささげてそれを裂き、「これは、あなたがたのためのわたしの体である。わたしの記念としてこのように行いなさい」と言われました。 11:25 また、食事の後で、杯も同じようにして、「この杯は、わたしの血によって立てられる新しい契約である。飲む度に、わたしの記念としてこのように行いなさい」と言われました。 11:26 だから、あなたがたは、このパンを食べこの杯を飲むごとに、主が来られるときまで、主の死を告げ知らせるのです。

◆主の晩餐にあずかるには

11:27 従って、ふさわしくないままで主のパンを食べたり、その杯を飲んだりする者は、主の体と血に対して罪を犯すことになります。 11:28 だれでも、自分をよく確かめたうえで、そのパンを食べ、その杯から飲むべきです。 11:29 主の体のことをわきまえずに飲み食いする者は、自分自身に対する裁きを飲み食いしているのです。 11:30 そのため、あなたがたの間に弱い者や病人がたくさんおり、多くの者が死んだのです。 11:31 わたしたちは、自分をわきまえていれば、裁かれはしません。 11:32 裁かれるとすれば、それは、わたしたちが世と共に罪に定められることがないようにするための、主の懲らしめなのです。 11:33 わたしの兄弟たち、こういうわけですから、食事のために集まるときには、互いに待ち合わせなさい。 11:34 空腹の人は、家で食事を済ませなさい。裁かれるために集まる、というようなことにならないために。その他のことについては、わたしがそちらに行ったときに決めましょう。

11:17 Now in giving these instructions I do not praise you, since you come together not for the better but for the worse. 11:18 For first of all, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you, and in part I believe it. 11:19 For there must also be factions among you, that those who are approved may be recognized among you. 11:20 Therefore when you come together in one place, it is not to eat the Lord's Supper. 11:21 For in eating, each one takes his own supper ahead of others; and one is hungry and another is drunk. 11:22 What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you in this? I do not praise you. 11:23 For I received from the Lord that which I also delivered to you: that the Lord Jesus on the same night in which He was betrayed took bread; 11:24 and when He had given thanks, He broke it and said, "Take, eat; this is My body which is broken for you; do this in remembrance of Me." 11:25 In the same manner He also took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood. This do, as often as you drink it, in remembrance of Me." 11:26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death till He comes. 11:27 Therefore whoever eats this bread or drinks this cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord. 11:28 But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup. 11:29 For he who eats and drinks in an unworthy manner eats and drinks judgment to himself, not discerning the Lord's body. 11:30 For this reason many are weak and sick among you, and many sleep. 11:31 For if we would judge ourselves, we would not be judged. 11:32 But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world. 11:33 Therefore, my brethren, when you come together to eat, wait for one another. 11:34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together for judgment. And the rest I will set in order when I come.

通読表 HOME