5月9日

旧約 イザヤ7章

 
[ 7 ] ◆インマヌエル預言

7:1 ユダの王ウジヤの孫であり、ヨタムの子であるアハズの治世のことである。アラムの王レツィンとレマルヤの子、イスラエルの王ペカが、エルサレムを攻めるため上って来たが、攻撃を仕掛けることはできなかった。 7:2 しかし、アラムがエフライムと同盟したという知らせは、ダビデの家に伝えられ、王の心も民の心も、森の木々が風に揺れ動くように動揺した。 7:3 主はイザヤに言われた。「あなたは息子のシェアル・ヤシュブと共に出て行って、布さらしの野に至る大通りに沿う、上貯水池からの水路の外れでアハズに会い、 7:4 彼に言いなさい。落ち着いて、静かにしていなさい。恐れることはない。アラムを率いるレツィンとレマルヤの子が激しても、この二つの燃え残ってくすぶる切り株のゆえに心を弱くしてはならない。 7:5 アラムがエフライムとレマルヤの子を語らって、あなたに対して災いを謀り、 7:6 『ユダに攻め上って脅かし、我々に従わせ、タベアルの子をそこに王として即位させよう』と言っているが、 7:7 主なる神はこう言われる。それは実現せず、成就しない。 7:8 アラムの頭はダマスコ、ダマスコの頭はレツィン。(六十五年たてばエフライムの民は消滅する) 7:9 エフライムの頭はサマリア/サマリアの頭はレマルヤの子。信じなければ、あなたがたは確かにされない。」 7:10 主は更にアハズに向かって言われた。 7:11 「主なるあなたの神に、しるしを求めよ。深く陰府の方に、あるいは高く天の方に。」 7:12 しかし、アハズは言った。「わたしは求めない。主を試すようなことはしない。」 7:13 イザヤは言った。「ダビデの家よ聞け。あなたたちは人間に/もどかしい思いをさせるだけでは足りず/わたしの神にも、もどかしい思いをさせるのか。 7:14 それゆえ、わたしの主が御自ら/あなたたちにしるしを与えられる。見よ、おとめが身ごもって、男の子を産み/その名をインマヌエルと呼ぶ。 7:15 災いを退け、幸いを選ぶことを知るようになるまで/彼は凝乳と蜂蜜を食べ物とする。 7:16 その子が災いを退け、幸いを選ぶことを知る前に、あなたの恐れる二人の王の領土は必ず捨てられる。 7:17 主は、あなたとあなたの民と父祖の家の上に、エフライムがユダから分かれて以来、臨んだことのないような日々を臨ませる。アッシリアの王がそれだ。」 ◆大いなる荒廃 7:18 その日が来れば/主は口笛を吹いて/エジプトの川の果てから蠅を/アッシリアの地から蜂を呼ばれる。 7:19 彼らは一斉に飛んで来て/深い谷間や岩の裂け目に宿り/どの茨にも、どの牧場にも宿る。 7:20 その日には、わたしの主は/大河のかなたでかみそりを雇われる。アッシリアの王がそれだ。頭髪も足の毛もひげもそり落とされる。 7:21 その日が来れば/人は子牛一頭、羊二匹の命を救いうるのみ。 7:22 しかし、それらは乳を豊かに出すようになり/人は凝乳を食べることができる/この地に残った者は皆、凝乳と蜂蜜を食べる。 7:23 その日が来れば/ぶどうの木を千株も育てうるところ/銀一千シェケルに値するところもすべて/茨とおどろに覆われる。 7:24 茨とおどろがこの地を覆うので/人は弓矢を持ってそこへ行かねばならない。 7:25 鍬で耕されていた山々にも/人は茨とおどろを恐れて足を踏み入れず/ただ牛を放ち、羊が踏み歩くにまかせる。

[ 7 ]

7:1 Now it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to make war against it, but could not prevail against it. 7:2 And it was told to the house of David, saying, "Syria's forces are deployed in Ephraim." So his heart and the heart of his people were moved as the trees of the woods are moved with the wind. 7:3 Then the Lord said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you and Shear-Jashub your son, at the end of the aqueduct from the upper pool, on the highway to the Fuller's Field, 7:4 "and say to him: 'Take heed, and be quiet; do not fear or be fainthearted for these two stubs of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and the son of Remaliah. 7:5 'Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted evil against you, saying, 7:6 "Let us go up against Judah and trouble it, and let us make a gap in its wall for ourselves, and set a king over them, the son of Tabel"- 7:7 'thus says the Lord God:"It shall not stand,Nor shall it come to pass. 7:8 For the head of Syria is Damascus,And the head of Damascus is Rezin.Within sixty-five years Ephraim will be broken,So that it will not be a people. 7:9 The head of Ephraim is Samaria,And the head of Samaria is Remaliah's son.If you will not believe,Surely you shall not be established." ' " 7:10 Moreover the Lord spoke again to Ahaz, saying, 7:11 "Ask a sign for yourself from the Lord your God; ask it either in the depth or in the height above." 7:12 But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the Lord!" 7:13 Then he said, "Hear now, O house of David! Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also? 7:14 "Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel. 7:15 "Curds and honey He shall eat, that He may know to refuse the evil and choose the good. 7:16 "For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings. 7:17 "The Lord will bring the king of Assyria upon you and your people and your father's house-days that have not come since the day that Ephraim departed from Judah." 7:18 And it shall come to pass in that dayThat the Lord will whistle for the flyThat is in the farthest part of the rivers of Egypt,And for the bee that is in the land of Assyria. 7:19 They will come, and all of them will restIn the desolate valleys and in the clefts of the rocks,And on all thorns and in all pastures. 7:20 In the same day the Lord will shave with a hired razor,With those from beyond the River, with the king of Assyria,The head and the hair of the legs,And will also remove the beard. 7:21 It shall be in that dayThat a man will keep alive a young cow and two sheep; 7:22 So it shall be, from the abundance of milk they give,That he will eat curds;For curds and honey everyone will eat who is left in the land. 7:23 It shall happen in that day,That wherever there could be a thousand vinesWorth a thousand shekels of silver,It will be for briers and thorns. 7:24 With arrows and bows men will come there,Because all the land will become briers and thorns. 7:25 And to any hill which could be dug with the hoe,You will not go there for fear of briers and thorns;But it will become a range for oxenAnd a place for sheep to roam.

新約 Uコリント1章12-22節

◆コリント訪問の延期

1:12 わたしたちは世の中で、とりわけあなたがたに対して、人間の知恵によってではなく、神から受けた純真と誠実によって、神の恵みの下に行動してきました。このことは、良心も証しするところで、わたしたちの誇りです。 1:13 -14わたしたちは、あなたがたが読み、また理解できること以外何も書いていません。あなたがたは、わたしたちをある程度理解しているのですから、わたしたちの主イエスの来られる日に、わたしたちにとってもあなたがたが誇りであるように、あなたがたにとってもわたしたちが誇りであることを、十分に理解してもらいたい。 1:15 このような確信に支えられて、わたしは、あなたがたがもう一度恵みを受けるようにと、まずあなたがたのところへ行く計画を立てました。 1:16 そして、そちらを経由してマケドニア州に赴き、マケドニア州から再びそちらに戻って、ユダヤへ送り出してもらおうと考えたのでした。 1:17 このような計画を立てたのは、軽はずみだったでしょうか。それとも、わたしが計画するのは、人間的な考えによることで、わたしにとって「然り、然り」が同時に「否、否」となるのでしょうか。 1:18 神は真実な方です。だから、あなたがたに向けたわたしたちの言葉は、「然り」であると同時に「否」であるというものではありません。 1:19 わたしたち、つまり、わたしとシルワノとテモテが、あなたがたの間で宣べ伝えた神の子イエス・キリストは、「然り」と同時に「否」となったような方ではありません。この方においては「然り」だけが実現したのです。 1:20 神の約束は、ことごとくこの方において「然り」となったからです。それで、わたしたちは神をたたえるため、この方を通して「アーメン」と唱えます。 1:21 わたしたちとあなたがたとをキリストに固く結び付け、わたしたちに油を注いでくださったのは、神です。 1:22 神はまた、わたしたちに証印を押して、保証としてわたしたちの心に“霊”を与えてくださいました。

1:12 For our boasting is this: the testimony of our conscience that we conducted ourselves in the world in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom but by the grace of God, and more abundantly toward you. 1:13 For we are not writing any other things to you than what you read or understand. Now I trust you will understand, even to the end 1:14 (as also you have understood us in part), that we are your boast as you also are ours, in the day of the Lord Jesus. 1:15 And in this confidence I intended to come to you before, that you might have a second benefit- 1:16 to pass by way of you to Macedonia, to come again from Macedonia to you, and be helped by you on my way to Judea. 1:17 Therefore, when I was planning this, did I do it lightly? Or the things I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be Yes, Yes, and No, No? 1:18 But as God is faithful, our word to you was not Yes and No. 1:19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us-by me, Silvanus, and Timothy-was not Yes and No, but in Him was Yes. 1:20 For all the promises of God in Him are Yes, and in Him Amen, to the glory of God through us. 1:21 Now He who establishes us with you in Christ and has anointed us is God, 1:22 who also has sealed us and given us the Spirit in our hearts as a guarantee.

通読表 HOME