7月8日

旧約 エレミヤ4章

 
[ 4 ]

4:1 「立ち帰れ、イスラエルよ」と/主は言われる。「わたしのもとに立ち帰れ。呪うべきものをわたしの前から捨て去れ。そうすれば、再び迷い出ることはない。」 4:2 もし、あなたが真実と公平と正義をもって/「主は生きておられる」と誓うなら/諸国の民は、あなたを通して祝福を受け/あなたを誇りとする。 4:3 まことに、主はユダの人、エルサレムの人に/向かって、こう言われる。「あなたたちの耕作地を開拓せよ。茨の中に種を蒔くな。 4:4 ユダの人、エルサレムに住む人々よ/割礼を受けて主のものとなり/あなたたちの心の包皮を取り去れ。さもなければ、あなたたちの悪行のゆえに/わたしの怒りは火のように発して燃え広がり/消す者はないであろう。」

◆北からの敵

4:5 ユダに知らせよ、エルサレムに告げて言え。国中に角笛を吹き鳴らし、大声で叫べ/そして言え。「集まって、城塞に逃れよう。 4:6 シオンに向かって旗を揚げよ。避難せよ、足を止めるな」と。わたしは北から災いを/大いなる破壊をもたらす。 4:7 獅子はその茂みを後にして上り/諸国の民を滅ぼす者は出陣した。あなたの国を荒廃させるため/彼は自分の国を出た。あなたの町々は滅ぼされ、住む者はいなくなる。 4:8 それゆえに、粗布をまとい/嘆き、泣き叫べ。主の激しい怒りは我々を去らない。 4:9 その日が来れば、と主は言われる。王も高官も勇気を失い/祭司は心挫け、預言者はひるみ 4:10 言うであろう。「ああ、主なる神よ。まことに、あなたはこの民とエルサレムを/欺かれました。『あなたたちに平和が訪れる』と約束されたのに/剣が喉もとに突きつけられています。」 4:11 そのときには、この民とエルサレムに告げられる。「荒れ野から裸の山々の熱風が/わが民の娘に向かって吹きつける。ふるい分ける風でも、清める風でもない。 4:12 それにまさる激しい風が/わたしのもとから吹きつける。今やわたしは彼らに裁きを下す。」 4:13 見よ、それは雲のように攻め上る。その戦車はつむじ風のよう/その馬は鷲よりも速い。ああ、災いだ。我々は荒らし尽くされる。 4:14 エルサレムよ/あなたの心の悪を洗い去って救われよ。いつまで、あなたはその胸に/よこしまな思いを宿しているのか。 4:15 聞け、災いをダンから告げ/エフライムの山から知らせる声を。 4:16 諸国の民にこれを告げ/エルサレムに知らせよ。「包囲する者が遠い国から押し寄せ/ユダの町に向かって戦いの喚声をあげ 4:17 畑の見張りのように彼らを包囲する。ユダがわたしに背いたからだ」と主は言われる。 4:18 あなたの道、あなたの仕業が/これらのことをもたらす。これはあなたの犯した悪であり/まことに苦く、そして心臓にまで達する。 4:19 わたしのはらわたよ、はらわたよ。わたしはもだえる。心臓の壁よ、わたしの心臓は呻く。わたしは黙していられない。わたしの魂は、角笛の響き、鬨の声を聞く。 4:20 「破壊に次ぐ破壊」と人々は叫ぶ。大地はすべて荒らし尽くされる。瞬く間にわたしの天幕が/一瞬のうちに、その幕が荒らし尽くされる。 4:21 いつまで、わたしは旗を見/角笛の響きを聞かねばならないのか。 4:22 まことに、わたしの民は無知だ。わたしを知ろうとせず/愚かな子らで、分別がない。悪を行うことにさとく/善を行うことを知らない。 4:23 わたしは見た。見よ、大地は混沌とし/空には光がなかった。 4:24 わたしは見た。見よ、山は揺れ動き/すべての丘は震えていた。 4:25 わたしは見た。見よ、人はうせ/空の鳥はことごとく逃げ去っていた。 4:26 わたしは見た。見よ、実り豊かな地は荒れ野に変わり/町々はことごとく、主の御前に/主の激しい怒りによって打ち倒されていた。 4:27 まことに、主はこう言われる。「大地はすべて荒れ果てる。しかし、わたしは滅ぼし尽くしはしない。 4:28 それゆえ、地は喪に服し/上なる天は嘆く。わたしは定めたことを告げ/決して後悔せず、決してこれを変えない。」 4:29 騎兵や射手の叫びに、都を挙げて逃げ去り/茂みに隠れ、岩に登る。都は全く見捨てられ/だれひとりとどまる者はない。 4:30 辱められた女よ、何をしているのか。緋の衣をまとい、金の飾りを着け/目の縁を黒く塗り、美しく装ってもむなしい。愛人らはお前を退け、お前の命を奪おうとする。 4:31 まことに、産みの苦しみのような声が聞こえる。初めて子供を産む女のような苦しみの声が/あえぎながら手を伸べる娘シオンの声が。「ああ、殺そうとする者の前に/わたしは気を失う。」

[ 4 ]

4:1 "If you will return, O Israel," says the Lord,"Return to Me;And if you will put away your abominations out of My sight,Then you shall not be moved. 4:2 And you shall swear, 'The Lord lives,'In truth, in judgment, and in righteousness;The nations shall bless themselves in Him,And in Him they shall glory." 4:3 For thus says the Lord to the men of Judah and Jerusalem:"Break up your fallow ground,And do not sow among thorns. 4:4 Circumcise yourselves to the Lord,And take away the foreskins of your hearts,You men of Judah and inhabitants of Jerusalem,Lest My fury come forth like fire,And burn so that no one can quench it,Because of the evil of your doings." 4:5 Declare in Judah and proclaim in Jerusalem, and say:"Blow the trumpet in the land;Cry, 'Gather together,'And say, 'Assemble yourselves,And let us go into the fortified cities.' 4:6 Set up the standard toward Zion.Take refuge! Do not delay!For I will bring disaster from the north,And great destruction." 4:7 The lion has come up from his thicket,And the destroyer of nations is on his way.He has gone forth from his placeTo make your land desolate.Your cities will be laid waste,Without inhabitant. 4:8 For this, clothe yourself with sackcloth,Lament and wail.For the fierce anger of the LordHas not turned back from us. 4:9 "And it shall come to pass in that day," says the Lord,"That the heart of the king shall perish,And the heart of the princes;The priests shall be astonished,And the prophets shall wonder." 4:10 Then I said, "Ah, Lord God!Surely You have greatly deceived this people and Jerusalem,Saying, 'You shall have peace,'Whereas the sword reaches to the heart." 4:11 At that time it will be saidTo this people and to Jerusalem,"A dry wind of the desolate heights blows in the wildernessToward the daughter of My people-Not to fan or to cleanse- 4:12 A wind too strong for these will come for Me;Now I will also speak judgment against them." 4:13 "Behold, he shall come up like clouds,And his chariots like a whirlwind.His horses are swifter than eagles.Woe to us, for we are plundered!" 4:14 O Jerusalem, wash your heart from wickedness,That you may be saved.How long shall your evil thoughts lodge within you? 4:15 For a voice declares from DanAnd proclaims affliction from Mount Ephraim: 4:16 "Make mention to the nations,Yes, proclaim against Jerusalem,That watchers come from a far countryAnd raise their voice against the cities of Judah. 4:17 Like keepers of a field they are against her all around,Because she has been rebellious against Me," says the Lord. 4:18 "Your ways and your doingsHave procured these things for you.This is your wickedness,Because it is bitter,Because it reaches to your heart." 4:19 O my soul, my soul!I am pained in my very heart!My heart makes a noise in me;I cannot hold my peace,Because you have heard, O my soul,The sound of the trumpet,The alarm of war. 4:20 Destruction upon destruction is cried,For the whole land is plundered.Suddenly my tents are plundered,And my curtains in a moment. 4:21 How long will I see the standard,And hear the sound of the trumpet? 4:22 "For My people are foolish,They have not known Me.They are silly children,And they have no understanding.They are wise to do evil,But to do good they have no knowledge." 4:23 I beheld the earth, and indeed it was without form, and void;And the heavens, they had no light. 4:24 I beheld the mountains, and indeed they trembled,And all the hills moved back and forth. 4:25 I beheld, and indeed there was no man,And all the birds of the heavens had fled. 4:26 I beheld, and indeed the fruitful land was a wilderness,And all its cities were broken downAt the presence of the Lord,By His fierce anger. 4:27 For thus says the Lord:"The whole land shall be desolate;Yet I will not make a full end. 4:28 For this shall the earth mourn,And the heavens above be black,Because I have spoken.I have purposed and will not relent,Nor will I turn back from it. 4:29 The whole city shall flee from the noise of the horsemen and bowmen.They shall go into thickets and climb up on the rocks.Every city shall be forsaken,And not a man shall dwell in it. 4:30 "And when you are plundered,What will you do?Though you clothe yourself with crimson,Though you adorn yourself with ornaments of gold,Though you enlarge your eyes with paint,In vain you will make yourself fair;Your lovers will despise you;They will seek your life. 4:31 "For I have heard a voice as of a woman in labor,The anguish as of her who brings forth her first child,The voice of the daughter of Zion bewailing herself;She spreads her hands, saying,'Woe is me now, for my soul is wearyBecause of murderers!'

新約 コロサイ1章24-29節

◆パウロに与えられた務め

1:24 今やわたしは、あなたがたのために苦しむことを喜びとし、キリストの体である教会のために、キリストの苦しみの欠けたところを身をもって満たしています。 1:25 神は御言葉をあなたがたに余すところなく伝えるという務めをわたしにお与えになり、この務めのために、わたしは教会に仕える者となりました。 1:26 世の初めから代々にわたって隠されていた、秘められた計画が、今や、神の聖なる者たちに明らかにされたのです。 1:27 この秘められた計画が異邦人にとってどれほど栄光に満ちたものであるかを、神は彼らに知らせようとされました。その計画とは、あなたがたの内におられるキリスト、栄光の希望です。 1:28 このキリストを、わたしたちは宣べ伝えており、すべての人がキリストに結ばれて完全な者となるように、知恵を尽くしてすべての人を諭し、教えています。 1:29 このために、わたしは労苦しており、わたしの内に力強く働く、キリストの力によって闘っています。

1:24 I now rejoice in my sufferings for you, and fill up in my flesh what is lacking in the afflictions of Christ, for the sake of His body, which is the church, 1:25 of which I became a minister according to the stewardship from God which was given to me for you, to fulfill the word of God, 1:26 the mystery which has been hidden from ages and from generations, but now has been revealed to His saints. 1:27 To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory. 1:28 Him we preach, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus. 1:29 To this end I also labor, striving according to His working which works in me mightily.

通読表 HOME