8月25日

旧約 哀歌2章

 
[ 2 ]

2:1 なにゆえ、主は憤り/おとめシオンを卑しめられるのか。イスラエルの輝きを天から地になげうち/主の足台と呼ばれたところを/怒りの日に、見放された。 2:2 ヤコブの人里をすべて、主は容赦せず圧倒し/憤って、おとめユダの砦をことごとく破壊し/この国を治める者、君侯らを/地に打ち倒して辱められた。 2:3 イスラエルの角をことごとく/激しい怒りをもって折り砕き/敵の前から右の御手をひるがえされた。御怒りはヤコブに対して烈火となり/炎となって焼き尽くした。 2:4 敵となって弓を引き絞り、右の御手を構え/瞳のように愛しておられたものを/苦しめる者となって皆殺しにし/おとめシオンの天幕に/火のような怒りを注がれた。 2:5 主はまことに敵となられた。イスラエルを圧倒し/その城郭をすべて圧倒し、砦をすべて滅ぼし/おとめユダの呻きと嘆きをいよいよ深くされた。 2:6 シオンの祭りを滅ぼし/仮庵をも、園をも荒廃させられた。安息日をも、祭りをもシオンに忘れさせ/王をも、祭司をも/激しい怒りをもって退けられた。 2:7 主は御自分の祭壇をすら見捨て/御自分の聖所をすら見捨て/城郭をも城壁をも、敵の手に渡された。敵は主の家で喚声をあげる/あたかも祭りの日のように。 2:8 主はおとめシオンの城壁を滅ぼそうと定め/打ち倒すべき所を測り縄ではかり/御手をひるがえされない。城壁も砦も共に嘆き、共に喪に服す。 2:9 城門はことごとく地に倒れ、かんぬきは砕けた。王と君侯は異国の民の中にあり/律法を教える者は失われ/預言者は主からの幻による託宣を/もはや見いだすことができない。 2:10 おとめシオンの長老は皆、地に座して黙し/頭に灰をかぶり、粗布を身にまとう。エルサレムのおとめらは、頭を地につけている。 2:11 わたしの目は涙にかすみ、胸は裂ける。わたしの民の娘が打ち砕かれたので/わたしのはらわたは溶けて地に流れる。幼子も乳飲み子も町の広場で衰えてゆく。 2:12 幼子は母に言う/パンはどこ、ぶどう酒はどこ、と。都の広場で傷つき、衰えて/母のふところに抱かれ、息絶えてゆく。 2:13 おとめエルサレムよ/あなたを何にたとえ、何の証しとしよう。おとめシオンよ/あなたを何になぞらえて慰めよう。海のように深い痛手を負ったあなたを/誰が癒せよう。 2:14 預言者はあなたに託宣を与えたが/むなしい、偽りの言葉ばかりであった。あなたを立ち直らせるには/一度、罪をあばくべきなのに/むなしく、迷わすことを/あなたに向かって告げるばかりであった。 2:15 道行く人はだれもかれも/手をたたいてあなたを嘲る。おとめエルサレムよ、あなたに向かって/口笛を吹き、頭を振ってはやしたてる/「麗しさの極み、全地の喜びと/たたえられた都がこれか」と。 2:16 敵は皆、あなたに向かって大口を開け/歯をむき、口笛を吹き、そして言う/「滅ぼし尽くしたぞ。ああ、これこそ待ちに待った日だ。たしかに見届けた」と。 2:17 主は計画したことを実現し/約束したことを果たされる方。昔、命じておかれたところのゆえに/あなたを破壊し、容赦されなかった。敵はそのあなたを見て喜び/あなたを苦しめる者らは角を上げる。 2:18 おとめシオンの城壁よ/主に向かって心から叫べ。昼も夜も、川のように涙を流せ。休むことなくその瞳から涙を流せ。 2:19 立て、宵の初めに。夜を徹して嘆きの声をあげるために。主の御前に出て/水のようにあなたの心を注ぎ出せ。両手を上げて命乞いをせよ/あなたの幼子らのために。彼らはどの街角でも飢えに衰えてゆく。 2:20 主よ、目を留めてよく見てください。これほど懲らしめられた者がありましょうか。女がその胎の実を/育てた子を食い物にしているのです。祭司や預言者が/主の聖所で殺されているのです。 2:21 街では老人も子供も地に倒れ伏し/おとめも若者も剣にかかって死にました。あなたは、ついに怒り/殺し、屠って容赦されませんでした。 2:22 祭りの日のように声をあげて脅かす者らを呼び/わたしを包囲させられました。主が怒りを発したこの日に/逃げのびた者も生き残った者もなく/わたしが養い育てた子らは/ことごとく敵に滅ぼされてしまいました。

[ 2 ]

2:1 How the Lord has covered the daughter of ZionWith a cloud in His anger!He cast down from heaven to the earthThe beauty of Israel,And did not remember His footstoolIn the day of His anger. 2:2 The Lord has swallowed up and has not pitiedAll the dwelling places of Jacob.He has thrown down in His wrathThe strongholds of the daughter of Judah;He has brought them down to the ground;He has profaned the kingdom and its princes. 2:3 He has cut off in fierce angerEvery horn of Israel;He has drawn back His right handFrom before the enemy.He has blazed against Jacob like a flaming fireDevouring all around. 2:4 Standing like an enemy, He has bent His bow;With His right hand, like an adversary,He has slain all who were pleasing to His eye;On the tent of the daughter of Zion,He has poured out His fury like fire. 2:5 The Lord was like an enemy.He has swallowed up Israel,He has swallowed up all her palaces;He has destroyed her strongholds,And has increased mourning and lamentationIn the daughter of Judah. 2:6 He has done violence to His tabernacle,As if it were a garden;He has destroyed His place of assembly;The Lord has causedThe appointed feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion.In His burning indignation He has spurned the king and the priest. 2:7 The Lord has spurned His altar,He has abandoned His sanctuary;He has given up the walls of her palacesInto the hand of the enemy.They have made a noise in the house of the LordAs on the day of a set feast. 2:8 The Lord has purposed to destroyThe wall of the daughter of Zion.He has stretched out a line;He has not withdrawn His hand from destroying;Therefore He has caused the rampart and wall to lament;They languished together. 2:9 Her gates have sunk into the ground;He has destroyed and broken her bars.Her king and her princes are among the nations;The Law is no more,And her prophets find no vision from the Lord. 2:10 The elders of the daughter of ZionSit on the ground and keep silence;They throw dust on their headsAnd gird themselves with sackcloth.The virgins of JerusalemBow their heads to the ground. 2:11 My eyes fail with tears,My heart is troubled;My bile is poured on the groundBecause of the destruction of the daughter of my people,Because the children and the infantsFaint in the streets of the city. 2:12 They say to their mothers,"Where is grain and wine?"As they swoon like the woundedIn the streets of the city,As their life is poured outIn their mothers' bosom. 2:13 How shall I console you?To what shall I liken you,O daughter of Jerusalem?What shall I compare with you, that I may comfort you,O virgin daughter of Zion?For your ruin is spread wide as the sea;Who can heal you? 2:14 Your prophets have seen for youFalse and deceptive visions;They have not uncovered your iniquity,To bring back your captives,But have envisioned for you false prophecies and delusions. 2:15 All who pass by clap their hands at you;They hiss and shake their headsAt the daughter of Jerusalem:"Is this the city that is called'The perfection of beauty,The joy of the whole earth'?" 2:16 All your enemies have opened their mouth against you;They hiss and gnash their teeth.They say, "We have swallowed her up!Surely this is the day we have waited for;We have found it, we have seen it!" 2:17 The Lord has done what He purposed;He has fulfilled His wordWhich He commanded in days of old.He has thrown down and has not pitied,And He has caused an enemy to rejoice over you;He has exalted the horn of your adversaries. 2:18 Their heart cried out to the Lord,"O wall of the daughter of Zion,Let tears run down like a river day and night;Give yourself no relief;Give your eyes no rest. 2:19 "Arise, cry out in the night,At the beginning of the watches;Pour out your heart like water before the face of the Lord.Lift your hands toward HimFor the life of your young children,Who faint from hunger at the head of every street." 2:20 "See, O Lord, and consider!To whom have You done this?Should the women eat their offspring,The children they have cuddled?Should the priest and prophet be slainIn the sanctuary of the Lord? 2:21 "Young and old lieOn the ground in the streets;My virgins and my young menHave fallen by the sword;You have slain them in the day of Your anger,You have slaughtered and not pitied. 2:22 "You have invited as to a feast dayThe terrors that surround me.In the day of the Lord's angerThere was no refugee or survivor.Those whom I have borne and brought upMy enemies have destroyed."

新約 テトス3章8b-15節

そうすれば、神を信じるようになった人々が、良い行いに励もうと心がけるようになります。これらは良いことであり、人々に有益です。 3:9 愚かな議論、系図の詮索、争い、律法についての論議を避けなさい。それは無益で、むなしいものだからです。 3:10 分裂を引き起こす人には一、二度訓戒し、従わなければ、かかわりを持たないようにしなさい。 3:11 あなたも知っているとおり、このような人は心がすっかりゆがんでいて、自ら悪いと知りつつ罪を犯しているのです。

◆結びの言葉

3:12 アルテマスかティキコをあなたのもとへ遣わしたら、急いで、ニコポリスにいるわたしのところへ来てください。わたしはそこで冬を越すことにしたからです。 3:13 法律家ゼナスとアポロとを、何も不自由しないように、よく世話をして、送り出してください。 3:14 わたしたちの仲間も、実際に必要な物を賄うために、良い行いに励むことを学ばねばなりません。実を結ばない者とならないためです。 3:15 わたしと一緒にいる者たちが皆、あなたによろしくと言っています。わたしたちを愛している信仰の友人たちによろしく伝えてください。恵みがあなたがた一同と共にあるように。

These things are good and profitable to men. 3:9 But avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless. 3:10 Reject a divisive man after the first and second admonition, 3:11 knowing that such a person is warped and sinning, being self-condemned. 3:12 When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there. 3:13 Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey with haste, that they may lack nothing. 3:14 And let our people also learn to maintain good works, to meet urgent needs, that they may not be unfruitful. 3:15 All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.

通読表 HOME