8月4日

旧約 エレミヤ31章

 
[ 31 ] ◆新しい契約

31:1 そのときには、と主は言われる。わたしはイスラエルのすべての部族の神となり、彼らはわたしの民となる。 31:2 主はこう言われる。民の中で、剣を免れた者は/荒れ野で恵みを受ける/イスラエルが安住の地に向かうときに。 31:3 遠くから、主はわたしに現れた。わたしは、とこしえの愛をもってあなたを愛し/変わることなく慈しみを注ぐ。 31:4 おとめイスラエルよ/再び、わたしはあなたを固く建てる。再び、あなたは太鼓をかかえ/楽を奏する人々と共に踊り出る。 31:5 再び、あなたは/サマリアの山々にぶどうの木を植える。植えた人が、植えたその実の初物を味わう。 31:6 見張りの者がエフライムの山に立ち/呼ばわる日が来る。「立て、我らはシオンへ上ろう/我らの神、主のもとへ上ろう。」 31:7 主はこう言われる。ヤコブのために喜び歌い、喜び祝え。諸国民の頭のために叫びをあげよ。声を響かせ、賛美せよ。そして言え。「主よ、あなたの民をお救いください/イスラエルの残りの者を。」 31:8 見よ、わたしは彼らを北の国から連れ戻し/地の果てから呼び集める。その中には目の見えない人も、歩けない人も/身ごもっている女も、臨月の女も共にいる。彼らは大いなる会衆となって帰って来る。 31:9 彼らは泣きながら帰って来る。わたしは彼らを慰めながら導き/流れに沿って行かせる。彼らはまっすぐな道を行き、つまずくことはない。わたしはイスラエルの父となり/エフライムはわたしの長子となる。 31:10 諸国の民よ、主の言葉を聞け。遠くの島々に告げ知らせて言え。「イスラエルを散らした方は彼を集め/羊飼いが群れを守るように彼を守られる。」 31:11 主はヤコブを解き放ち/彼にまさって強い者の手から贖われる。 31:12 彼らは喜び歌いながらシオンの丘に来て/主の恵みに向かって流れをなして来る。彼らは穀物、酒、オリーブ油/羊、牛を受け/その魂は潤う園のようになり/再び衰えることはない。 31:13 そのとき、おとめは喜び祝って踊り/若者も老人も共に踊る。わたしは彼らの嘆きを喜びに変え/彼らを慰め、悲しみに代えて喜び祝わせる。 31:14 祭司の命を髄をもって潤し/わたしの民を良い物で飽かせると/主は言われる。 31:15 主はこう言われる。ラマで声が聞こえる/苦悩に満ちて嘆き、泣く声が。ラケルが息子たちのゆえに泣いている。彼女は慰めを拒む/息子たちはもういないのだから。 31:16 主はこう言われる。泣きやむがよい。目から涙をぬぐいなさい。あなたの苦しみは報いられる、と主は言われる。息子たちは敵の国から帰って来る。 31:17 あなたの未来には希望がある、と主は言われる。息子たちは自分の国に帰って来る。 31:18 わたしはエフライムが嘆くのを確かに聞いた。「あなたはわたしを懲らしめ/わたしは馴らされていない子牛のように/懲らしめを受けました。どうかわたしを立ち帰らせてください。わたしは立ち帰ります。あなたは主、わたしの神です。 31:19 わたしは背きましたが、後悔し/思い知らされ、腿を打って悔いました。わたしは恥を受け、卑しめられ/若いときのそしりを負って来ました。」 31:20 エフライムはわたしのかけがえのない息子/喜びを与えてくれる子ではないか。彼を退けるたびに/わたしは更に、彼を深く心に留める。彼のゆえに、胸は高鳴り/わたしは彼を憐れまずにはいられないと/主は言われる。 31:21 道しるべを置き、柱を立てよ。あなたの心を広い道に/あなたが通って行った道に向けよ。おとめイスラエルよ、立ち帰れ。ここにあるあなたの町々に立ち帰れ。 31:22 いつまでさまようのか/背き去った娘よ。主はこの地に新しいことを創造された。女が男を保護するであろう。 31:23 イスラエルの神、万軍の主はこう言われる。わたしが彼らの繁栄を回復するとき、ユダとその町々で人々は、再びこの言葉を言うであろう。「正義の住まうところ、聖所の山よ/主があなたを祝福されるように。」 31:24 ユダとそのすべての町の民がそこに共に住む。農民も、群れを導く人々も。 31:25 わたしは疲れた魂を潤し、衰えた魂に力を満たす。 31:26 ここで、わたしは目覚めて、見回した。それはわたしにとって、楽しい眠りであった。 31:27 見よ、わたしがイスラエルの家とユダの家に、人の種と動物の種を蒔く日が来る、と主は言われる。 31:28 かつて、彼らを抜き、壊し、破壊し、滅ぼし、災いをもたらそうと見張っていたが、今、わたしは彼らを建て、また植えようと見張っている、と主は言われる。 31:29 その日には、人々はもはや言わない。「先祖が酸いぶどうを食べれば/子孫の歯が浮く」と。 31:30 人は自分の罪のゆえに死ぬ。だれでも酸いぶどうを食べれば、自分の歯が浮く。 31:31 見よ、わたしがイスラエルの家、ユダの家と新しい契約を結ぶ日が来る、と主は言われる。 31:32 この契約は、かつてわたしが彼らの先祖の手を取ってエジプトの地から導き出したときに結んだものではない。わたしが彼らの主人であったにもかかわらず、彼らはこの契約を破った、と主は言われる。 31:33 しかし、来るべき日に、わたしがイスラエルの家と結ぶ契約はこれである、と主は言われる。すなわち、わたしの律法を彼らの胸の中に授け、彼らの心にそれを記す。わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となる。 31:34 そのとき、人々は隣人どうし、兄弟どうし、「主を知れ」と言って教えることはない。彼らはすべて、小さい者も大きい者もわたしを知るからである、と主は言われる。わたしは彼らの悪を赦し、再び彼らの罪に心を留めることはない。 31:35 主はこう言われる。太陽を置いて昼の光とし/月と星の軌道を定めて夜の光とし/海をかき立て、波を騒がせる方/その御名は万軍の主。 31:36 これらの定めが/わたしの前から退くことがあろうともと/主は言われる。イスラエルの子孫は/永遠に絶えることなく、わたしの民である。 31:37 主はこう言われる。もし、上においては、天が測られ/下においては、地の基が究められるなら/わたしがイスラエルのすべての子孫を/彼らのあらゆる行いのゆえに/拒むこともありえようと/主は言われる。 31:38 見よ、主にささげられたこの都が、ハナンエルの塔から角の門まで再建される日が来る、と主は言われる。 31:39 測り縄は更に伸びて、ガレブの丘に達し、ゴアの方角に回る。 31:40 死体と灰の谷の全域、またキドロンの谷に至るまでと、東側の馬の門の角に至るまでの全域は、主のものとして聖別され、もはやとこしえに、抜かれることも破壊されることもない。

[ 31 ]

31:1 "At the same time," says the Lord, "I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people." 31:2 Thus says the Lord:"The people who survived the swordFound grace in the wilderness-Israel, when I went to give him rest." 31:3 The Lord has appeared of old to me, saying:"Yes, I have loved you with an everlasting love;Therefore with lovingkindness I have drawn you. 31:4 Again I will build you, and you shall be rebuilt,O virgin of Israel!You shall again be adorned with your tambourines,And shall go forth in the dances of those who rejoice. 31:5 You shall yet plant vines on the mountains of Samaria;The planters shall plant and eat them as ordinary food. 31:6 For there shall be a dayWhen the watchmen will cry on Mount Ephraim,'Arise, and let us go up to Zion,To the Lord our God.' " 31:7 For thus says the Lord:"Sing with gladness for Jacob,And shout among the chief of the nations;Proclaim, give praise, and say,'O Lord, save Your people,The remnant of Israel!' 31:8 Behold, I will bring them from the north country,And gather them from the ends of the earth,Among them the blind and the lame,The woman with childAnd the one who labors with child, together;A great throng shall return there. 31:9 They shall come with weeping,And with supplications I will lead them.I will cause them to walk by the rivers of waters,In a straight way in which they shall not stumble;For I am a Father to Israel,And Ephraim is My firstborn. 31:10 "Hear the word of the Lord, O nations,And declare it in the isles afar off, and say,'He who scattered Israel will gather him,And keep him as a shepherd does his flock.' 31:11 For the Lord has redeemed Jacob,And ransomed him from the hand of one stronger than he. 31:12 Therefore they shall come and sing in the height of Zion,Streaming to the goodness of the Lord-For wheat and new wine and oil,For the young of the flock and the herd;Their souls shall be like a well-watered garden,And they shall sorrow no more at all. 31:13 "Then shall the virgin rejoice in the dance,And the young men and the old, together;For I will turn their mourning to joy,Will comfort them,And make them rejoice rather than sorrow. 31:14 I will satiate the soul of the priests with abundance,And My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord." 31:15 Thus says the Lord:"A voice was heard in Ramah,Lamentation and bitter weeping,Rachel weeping for her children,Refusing to be comforted for her children,Because they are no more." 31:16 Thus says the Lord:"Refrain your voice from weeping,And your eyes from tears;For your work shall be rewarded, says the Lord,And they shall come back from the land of the enemy. 31:17 There is hope in your future, says the Lord,That your children shall come back to their own border. 31:18 "I have surely heard Ephraim bemoaning himself:'You have chastised me, and I was chastised,Like an untrained bull;Restore me, and I will return,For You are the Lord my God. 31:19 Surely, after my turning, I repented;And after I was instructed, I struck myself on the thigh;I was ashamed, yes, even humiliated,Because I bore the reproach of my youth.' 31:20 Is Ephraim My dear son?Is he a pleasant child?For though I spoke against him,I earnestly remember him still;Therefore My heart yearns for him;I will surely have mercy on him, says the Lord. 31:21 "Set up signposts,Make landmarks;Set your heart toward the highway,The way in which you went.Turn back, O virgin of Israel,Turn back to these your cities. 31:22 How long will you gad about,O you backsliding daughter?For the Lord has created a new thing in the earth-A woman shall encompass a man." 31:23 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: "They shall again use this speech in the land of Judah and in its cities, when I bring back their captivity: 'The Lord bless you, O home of justice, and mountain of holiness!' 31:24 "And there shall dwell in Judah itself, and in all its cities together, farmers and those going out with flocks. 31:25 "For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul." 31:26 After this I awoke and looked around, and my sleep was sweet to me. 31:27 "Behold, the days are coming, says the Lord, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast. 31:28 "And it shall come to pass, that as I have watched over them to pluck up, to break down, to throw down, to destroy, and to afflict, so I will watch over them to build and to plant, says the Lord. 31:29 "In those days they shall say no more:'The fathers have eaten sour grapes,And the children's teeth are set on edge.' 31:30 "But every one shall die for his own iniquity; every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge. 31:31 "Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah- 31:32 "not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, My covenant which they broke, though I was a husband to them, says the Lord. 31:33 "But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My law in their minds, and write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people. 31:34 "No more shall every man teach his neighbor, and every man his brother, saying, 'Know the Lord,' for they all shall know Me, from the least of them to the greatest of them, says the Lord. For I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more." 31:35 Thus says the Lord,Who gives the sun for a light by day,The ordinances of the moon and the stars for a light by night,Who disturbs the sea,And its waves roar(The Lord of hosts is His name): 31:36 "If those ordinances departFrom before Me, says the Lord,Then the seed of Israel shall also ceaseFrom being a nation before Me forever." 31:37 Thus says the Lord:"If heaven above can be measured,And the foundations of the earth searched out beneath,I will also cast off all the seed of IsraelFor all that they have done, says the Lord. 31:38 "Behold, the days are coming, says the Lord, that the city shall be built for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate. 31:39 "The surveyor's line shall again extend straight forward over the hill Gareb; then it shall turn toward Goath. 31:40 "And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the Brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the Lord. It shall not be plucked up or thrown down anymore forever."

新約 Tテモテ4章6-16節

◆キリスト・イエスの立派な奉仕者

4:6 これらのことを兄弟たちに教えるならば、あなたは、信仰の言葉とあなたが守ってきた善い教えの言葉とに養われて、キリスト・イエスの立派な奉仕者になります。 4:7 俗悪で愚にもつかない作り話は退けなさい。信心のために自分を鍛えなさい。 4:8 体の鍛練も多少は役に立ちますが、信心は、この世と来るべき世での命を約束するので、すべての点で益となるからです。 4:9 この言葉は真実であり、そのまま受け入れるに値します。 4:10 わたしたちが労苦し、奮闘するのは、すべての人、特に信じる人々の救い主である生ける神に希望を置いているからです。 4:11 これらのことを命じ、教えなさい。 4:12 あなたは、年が若いということで、だれからも軽んじられてはなりません。むしろ、言葉、行動、愛、信仰、純潔の点で、信じる人々の模範となりなさい。 4:13 わたしが行くときまで、聖書の朗読と勧めと教えに専念しなさい。 4:14 あなたの内にある恵みの賜物を軽んじてはなりません。その賜物は、長老たちがあなたに手を置いたとき、預言によって与えられたものです。 4:15 これらのことに努めなさい。そこから離れてはなりません。そうすれば、あなたの進歩はすべての人に明らかになるでしょう。 4:16 自分自身と教えとに気を配りなさい。以上のことをしっかりと守りなさい。そうすれば、あなたは自分自身と、あなたの言葉を聞く人々とを救うことになります。

4:6 If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed. 4:7 But reject profane and old wives' fables, and exercise yourself toward godliness. 4:8 For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come. 4:9 This is a faithful saying and worthy of all acceptance. 4:10 For to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe. 4:11 These things command and teach. 4:12 Let no one despise your youth, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity. 4:13 Till I come, give attention to reading, to exhortation, to doctrine. 4:14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership. 4:15 Meditate on these things; give yourself entirely to them, that your progress may be evident to all. 4:16 Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.

通読表 HOME