4月16日

レビ記21章

[ 21 ] ◆祭司の汚れ

21:1 主はモーセに言われた。アロンの子である祭司たちに告げてこう言いなさい。親族の遺体に触れて身を汚してはならない。 21:2 ただし、近親、すなわち、父母、息子、娘、兄弟、 21:3 および同居している未婚の姉妹の場合は許される。 21:4 間違っても、親族の遺体に触れて、身を汚すことがあってはならない。 21:5 また、頭髪の一部をそり上げたり、ひげの両端をそり落としたり、身を傷つけたりしてはならない。 21:6 神に属する聖なる者であるように、神の名を汚さないようにしなければならない。祭司は、燃やして主にささげる神の食物を携えるのであるから、聖なる者でなければならない。 21:7 遊女となって身を汚した女、あるいは離縁された女をめとってはならない。祭司は神に属する聖なる者だからである。 21:8 あなたは彼を聖なる者とせよ。神の食物をささげる身だからである。彼はあなたに属する聖なる者でなければならない。わたしはあなたたちを聖別する主、聖なる者だからである。 21:9 祭司の娘が遊女となって、身を汚すならば、彼女は父を汚す者であるから、彼女を焼き殺さねばならない。 21:10 同僚の祭司たちの上位に立ち、聖別の油を頭に注がれ、祭司の職に任ぜられ、そのための祭服を着る身となった者は、髪をほどいたり、衣服を裂いたりしてはならない。 21:11 自分の父母の遺体であっても、近づいて身を汚してはならない。 21:12 聖所を離れて、神の聖所を汚してはならない。彼は神の聖別の油を頭に注がれている者だからである。わたしは主である。 21:13 祭司は処女をめとらねばならない。 21:14 やもめ、離縁された女、遊女となって身を汚した女などをめとってはならない。一族から処女をめとらねばならない。 21:15 一族に汚れた子孫を残してはならない。わたしは彼を聖別した主だからである。 21:16 主はモーセに仰せになった。 21:17 アロンに告げなさい。あなたの子孫のうちで、障害のある者は、代々にわたって、神に食物をささげる務めをしてはならない。 21:18 だれでも、障害のある者、すなわち、目や足の不自由な者、鼻に欠陥のある者、手足の不釣り合いの者、 21:19 手足の折れた者、 21:20 背中にこぶのある者、目が弱く欠陥のある者、できものや疥癬のある者、睾丸のつぶれた者など、 21:21 祭司アロンの子孫のうちで、以上の障害のある者はだれでも、主に燃やしてささげる献げ物の務めをしてはならない。彼には障害があるから、神に食物をささげる務めをしてはならない。 21:22 しかし、神の食物としてささげられたものは、神聖なる物も聖なる献げ物も食べることができる。 21:23 ただし、彼には障害があるから、垂れ幕の前に進み出たり、祭壇に近づいたりして、わたしの聖所を汚してはならない。わたしが、それらを聖別した主だからである。 21:24 モーセは以上のことをアロン、その子らおよびイスラエルのすべての人々に告げた。

[ 21 ]

21:1 And the Lord said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: 'None shall defile himself for the dead among his people, 21:2 'except for his relatives who are nearest to him: his mother, his father, his son, his daughter, and his brother; 21:3 'also his virgin sister who is near to him, who has had no husband, for her he may defile himself. 21:4 'Otherwise he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. 21:5 'They shall not make any bald place on their heads, nor shall they shave the edges of their beards nor make any cuttings in their flesh. 21:6 'They shall be holy to their God and not profane the name of their God, for they offer the offerings of the Lord made by fire, and the bread of their God; therefore they shall be holy. 21:7 'They shall not take a wife who is a harlot or a defiled woman, nor shall they take a woman divorced from her husband; for the priest is holy to his God. 21:8 'Therefore you shall consecrate him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for I the Lord, who sanctify you, am holy. 21:9 'The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the harlot, she profanes her father. She shall be burned with fire. 21:10 'He who is the high priest among his brethren, on whose head the anointing oil was poured and who is consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes; 21:11 'nor shall he go near any dead body, nor defile himself for his father or his mother; 21:12 'nor shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the Lord. 21:13 'And he shall take a wife in her virginity. 21:14 'A widow or a divorced woman or a defiled woman or a harlot-these he shall not marry; but he shall take a virgin of his own people as wife. 21:15 'Nor shall he profane his posterity among his people, for I the Lord sanctify him.' " 21:16 And the Lord spoke to Moses, saying, 21:17 "Speak to Aaron, saying: 'No man of your descendants in succeeding generations, who has any defect, may approach to offer the bread of his God. 21:18 'For any man who has a defect shall not approach: a man blind or lame, who has a marred face or any limb too long, 21:19 'a man who has a broken foot or broken hand, 21:20 'or is a hunchback or a dwarf, or a man who has a defect in his eye, or eczema or scab, or is a eunuch. 21:21 'No man of the descendants of Aaron the priest, who has a defect, shall come near to offer the offerings made by fire to the Lord. He has a defect; he shall not come near to offer the bread of his God. 21:22 'He may eat the bread of his God, both the most holy and the holy; 21:23 'only he shall not go near the veil or approach the altar, because he has a defect, lest he profane My sanctuaries; for I the Lord sanctify them.' " 21:24 And Moses told it to Aaron and his sons, and to all the children of Israel.

マタイ28章1-20節

[ 28 ] ◆復活する

28:1 さて、安息日が終わって、週の初めの日の明け方に、マグダラのマリアともう一人のマリアが、墓を見に行った。 28:2 すると、大きな地震が起こった。主の天使が天から降って近寄り、石をわきへ転がし、その上に座ったのである。 28:3 その姿は稲妻のように輝き、衣は雪のように白かった。 28:4 番兵たちは、恐ろしさのあまり震え上がり、死人のようになった。 28:5 天使は婦人たちに言った。「恐れることはない。十字架につけられたイエスを捜しているのだろうが、 28:6 あの方は、ここにはおられない。かねて言われていたとおり、復活なさったのだ。さあ、遺体の置いてあった場所を見なさい。 28:7 それから、急いで行って弟子たちにこう告げなさい。『あの方は死者の中から復活された。そして、あなたがたより先にガリラヤに行かれる。そこでお目にかかれる。』確かに、あなたがたに伝えました。」 28:8 婦人たちは、恐れながらも大いに喜び、急いで墓を立ち去り、弟子たちに知らせるために走って行った。 28:9 すると、イエスが行く手に立っていて、「おはよう」と言われたので、婦人たちは近寄り、イエスの足を抱き、その前にひれ伏した。 28:10 イエスは言われた。「恐れることはない。行って、わたしの兄弟たちにガリラヤへ行くように言いなさい。そこでわたしに会うことになる。」

◆番兵、報告する

28:11 婦人たちが行き着かないうちに、数人の番兵は都に帰り、この出来事をすべて祭司長たちに報告した。 28:12 そこで、祭司長たちは長老たちと集まって相談し、兵士たちに多額の金を与えて、 28:13 言った。「『弟子たちが夜中にやって来て、我々の寝ている間に死体を盗んで行った』と言いなさい。 28:14 もしこのことが総督の耳に入っても、うまく総督を説得して、あなたがたには心配をかけないようにしよう。」 28:15 兵士たちは金を受け取って、教えられたとおりにした。この話は、今日に至るまでユダヤ人の間に広まっている。

◆弟子たちを派遣する

28:16 さて、十一人の弟子たちはガリラヤに行き、イエスが指示しておかれた山に登った。 28:17 そして、イエスに会い、ひれ伏した。しかし、疑う者もいた。 28:18 イエスは、近寄って来て言われた。「わたしは天と地の一切の権能を授かっている。 28:19 だから、あなたがたは行って、すべての民をわたしの弟子にしなさい。彼らに父と子と聖霊の名によって洗礼を授け、 28:20 あなたがたに命じておいたことをすべて守るように教えなさい。わたしは世の終わりまで、いつもあなたがたと共にいる。」

[ 28 ]

28:1 Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb. 28:2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it. 28:3 His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow. 28:4 And the guards shook for fear of him, and became like dead men. 28:5 But the angel answered and said to the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified. 28:6 "He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay. 28:7 "And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you." 28:8 So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word. 28:9 And as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!" So they came and held Him by the feet and worshiped Him. 28:10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me." 28:11 Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened. 28:12 When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers, 28:13 saying, "Tell them, 'His disciples came at night and stole Him away while we slept.' 28:14 "And if this comes to the governor's ears, we will appease him and make you secure." 28:15 So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day. 28:16 Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them. 28:17 When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted. 28:18 And Jesus came and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth. 28:19 "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 28:20 "teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age." Amen.

通読表 HOME