6月21日

申命記27章

[ 27 ] ◆石に掟を書き記せ

27:1 モーセは、イスラエルの長老たちと共に民にこう命じた。今日、わたしが命じるすべての戒めを守りなさい。 27:2 ヨルダン川を渡り、あなたの神、主が与えられる土地に入る日には、大きな石を幾つか立て、しっくいを塗り、 27:3 あなたが川を渡ったとき、その上にこの律法の言葉をすべて書き記しなさい。こうしてあなたは、あなたの先祖の神、主が約束されたとおり、あなたの神、主が与えられる乳と蜜の流れる土地に入ることができる。 27:4 あなたたちがヨルダン川を渡ったならば、わたしが今日命じるこれらの石をエバル山に立て、しっくいを塗り、 27:5 またそこに、あなたの神、主のために祭壇を築きなさい。それは石の祭壇で、鉄の道具を当ててはならない。 27:6 自然のままの石であなたの神、主の祭壇を築き、その上であなたの神、主に焼き尽くす献げ物をささげなさい。 27:7 また、和解の献げ物を屠ってそれにあずかり、あなたの神、主の御前で喜び祝いなさい。 27:8 あなたは石の上にこの律法の言葉をすべてはっきりと書き記しなさい。

◆呪いの掟

27:9 モーセは、レビ人である祭司と共に全イスラエルに向かって告げた。イスラエルよ、静かにして聞きなさい。あなたは今日、あなたの神、主の民とされた。 27:10 あなたの神、主の御声に聞き従い、今日わたしが命じる戒めと掟を行わねばならない。 27:11 その日、モーセは民にこう命じた。 27:12 あなたたちがヨルダン川を渡ったならば、民を祝福するために、シメオン、レビ、ユダ、イサカル、ヨセフ、ベニヤミンはゲリジム山に立ち、 27:13 また呪うために、ルベン、ガド、アシェル、ゼブルン、ダン、ナフタリはエバル山に立ちなさい。 27:14 レビ人は、大声でイスラエルの人すべてに向かって宣言しなければならない。 27:15 「職人の手の業にすぎぬ彫像や鋳像は主のいとわれるものであり、これを造り、ひそかに安置する者は呪われる。」それに答えて、民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 27:16 「父母を軽んずる者は、呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 27:17 「隣人との地境を動かす者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 27:18 「盲人を道に迷わせる者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 27:19 「寄留者、孤児、寡婦の権利をゆがめる者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 27:20 「父の妻と寝る者は呪われる。父の衣の裾をあらわにするからである。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 27:21 「どんな獣とも寝る者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 27:22 「異母姉妹であれ、異父姉妹であれ、自分の姉妹と寝る者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 27:23 「妻の母と寝る者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 27:24 「隣人をひそかに打ち殺す者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 27:25 「賄賂を取って、人を打ち殺して罪のない人の血を流す者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 27:26 「この律法の言葉を守り行わない者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。

[ 27 ]

27:1 Now Moses, with the elders of Israel, commanded the people, saying: "Keep all the commandments which I command you today. 27:2 "And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which the Lord your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime. 27:3 "You shall write on them all the words of this law, when you have crossed over, that you may enter the land which the Lord your God is giving you, 'a land flowing with milk and honey,' just as the Lord God of your fathers promised you. 27:4 "Therefore it shall be, when you have crossed over the Jordan, that on Mount Ebal you shall set up these stones, which I command you today, and you shall whitewash them with lime. 27:5 "And there you shall build an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on them. 27:6 "You shall build with whole stones the altar of the Lord your God, and offer burnt offerings on it to the Lord your God. 27:7 "You shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the Lord your God. 27:8 "And you shall write very plainly on the stones all the words of this law." 27:9 Then Moses and the priests, the Levites, spoke to all Israel, saying, "Take heed and listen, O Israel: This day you have become the people of the Lord your God. 27:10 "Therefore you shall obey the voice of the Lord your God, and observe His commandments and His statutes which I command you today." 27:11 And Moses commanded the people on the same day, saying, 27:12 "These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin; 27:13 "and these shall stand on Mount Ebal to curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. 27:14 "And the Levites shall speak with a loud voice and say to all the men of Israel: 27:15 'Cursed is the one who makes a carved or molded image, an abomination to the Lord, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.' And all the people shall answer and say, 'Amen!' 27:16 'Cursed is the one who treats his father or his mother with contempt.' And all the people shall say, 'Amen!' 27:17 'Cursed is the one who moves his neighbor's landmark.' And all the people shall say, 'Amen!' 27:18 'Cursed is the one who makes the blind to wander off the road.' And all the people shall say, 'Amen!' 27:19 'Cursed is the one who perverts the justice due the stranger, the fatherless, and widow.' And all the people shall say, 'Amen!' 27:20 'Cursed is the one who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's bed.' And all the people shall say, 'Amen!' 27:21 'Cursed is the one who lies with any kind of animal.' And all the people shall say, 'Amen!' 27:22 'Cursed is the one who lies with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.' And all the people shall say, 'Amen!' 27:23 'Cursed is the one who lies with his mother-in-law.' And all the people shall say, 'Amen!' 27:24 'Cursed is the one who attacks his neighbor secretly.' And all the people shall say, 'Amen!' 27:25 'Cursed is the one who takes a bribe to slay an innocent person.' And all the people shall say, 'Amen!' 27:26 'Cursed is the one who does not confirm all the words of this law.' And all the people shall say, 'Amen!'

詩編74編

[ 74 ]

74:1 【マスキール。アサフの詩。】神よ、なぜあなたは/養っておられた羊の群れに怒りの煙をはき/永遠に突き放してしまわれたのですか。 74:2 どうか、御心に留めてください/すでにいにしえから御自分のものとし/御自分の嗣業の部族として贖われた会衆を/あなたのいます所であったこのシオンの山を。 74:3 永遠の廃虚となったところに足を向けてください。敵は聖所のすべてに災いをもたらしました。 74:4 あなたに刃向かう者は、至聖所の中でほえ猛り/自分たちのしるしをしるしとして立てました。 74:5 彼らが木の茂みの中を/斧を携えて上るのが見えると 74:6 ただちに手斧、まさかりを振るって/彫り物の飾りをすべて打ち壊し 74:7 あなたの聖所に火をかけ/御名の置かれた所を地に引き倒して汚しました。 74:8 「すべて弾圧せねばならない」と心に言って/この地にある神の会堂をすべて焼き払いました。 74:9 わたしたちのためのしるしは見えません。今は預言者もいません。いつまで続くのかを知る者もありません。 74:10 神よ、刃向かう者はいつまで嘲るのでしょうか。敵は永久にあなたの御名を侮るのでしょうか。 74:11 なぜ、手を引いてしまわれたのですか/右の御手は、ふところに入れられたまま。 74:12 しかし神よ、いにしえよりのわたしの王よ/この地に救いの御業を果たされる方よ。 74:13 あなたは、御力をもって海を分け/大水の上で竜の頭を砕かれました。 74:14 レビヤタンの頭を打ち砕き/それを砂漠の民の食糧とされたのもあなたです。 74:15 あなたは、泉や川を開かれましたが/絶えることのない大河の水を涸らされました。 74:16 あなたは、太陽と光を放つ物を備えられました。昼はあなたのもの、そして夜もあなたのものです。 74:17 あなたは、地の境をことごとく定められました。夏と冬を造られたのもあなたです。 74:18 主よ、御心に留めてください、敵が嘲るのを/神を知らぬ民があなたの御名を侮るのを。 74:19 あなたの鳩の魂を獣に渡さないでください。あなたの貧しい人々の命を/永遠に忘れ去らないでください。 74:20 契約を顧みてください。地の暗い隅々には/不法の住みかがひしめいています。 74:21 どうか、虐げられた人が再び辱められることなく/貧しい人、乏しい人が/御名を賛美することができますように。 74:22 神よ、立ち上がり/御自分のために争ってください。神を知らぬ者が絶えずあなたを嘲っているのを/御心に留めてください。 74:23 あなたに刃向かう者のあげる声/あなたに立ち向かう者の常に起こす騒ぎを/どうか、決して忘れないでください。

[ 74 ]

74:1 O God, why have You cast us off forever?Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture? 74:2 Remember Your congregation, which You have purchased of old,The tribe of Your inheritance, which You have redeemed-This Mount Zion where You have dwelt. 74:3 Lift up Your feet to the perpetual desolations.The enemy has damaged everything in the sanctuary. 74:4 Your enemies roar in the midst of Your meeting place;They set up their banners for signs. 74:5 They seem like men who lift upAxes among the thick trees. 74:6 And now they break down its carved work, all at once,With axes and hammers. 74:7 They have set fire to Your sanctuary;They have defiled the dwelling place of Your name to the ground. 74:8 They said in their hearts,"Let us destroy them altogether."They have burned up all the meeting places of God in the land. 74:9 We do not see our signs;There is no longer any prophet;Nor is there any among us who knows how long. 74:10 O God, how long will the adversary reproach?Will the enemy blaspheme Your name forever? 74:11 Why do You withdraw Your hand, even Your right hand?Take it out of Your bosom and destroy them. 74:12 For God is my King from of old,Working salvation in the midst of the earth. 74:13 You divided the sea by Your strength;You broke the heads of the sea serpents in the waters. 74:14 You broke the heads of Leviathan in pieces,And gave him as food to the people inhabiting the wilderness. 74:15 You broke open the fountain and the flood;You dried up mighty rivers. 74:16 The day is Yours, the night also is Yours;You have prepared the light and the sun. 74:17 You have set all the borders of the earth;You have made summer and winter. 74:18 Remember this, that the enemy has reproached, O Lord,And that a foolish people has blasphemed Your name. 74:19 Oh, do not deliver the life of Your turtledove to the wild beast!Do not forget the life of Your poor forever. 74:20 Have respect to the covenant;For the dark places of the earth are full of the haunts of cruelty. 74:21 Oh, do not let the oppressed return ashamed!Let the poor and needy praise Your name. 74:22 Arise, O God, plead Your own cause;Remember how the foolish man reproaches You daily. 74:23 Do not forget the voice of Your enemies;The tumult of those who rise up against You increases continually.

通読表 HOME